Subject: This formula yields the critical load, P, for an Elastic Buckle. met.sci. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Мое скромное предположение: Эта формула дает критическую нагрузку, Р, для продольного изгиба в пределах упругости. Заранее спасибо |
Эта формула используется для вычисления .... |
Благодарю, многоточие означает правильность моего предположения далее по тексту? |
эээ.. многоточие означает, что я туда даже и не думала :-))) Знаете, мне сейчас особенно некогда лезть сильно вглубь проблемы, но я сверилась со словарями и нашла в политехническом словаре elastic buckling - упругая потеря устойчивости На первый взгляд, Ваш вариант не вызывает отторжения, но чтобы сказать на 100% мне надо кое-что вспомнить из сопромата, а это было очень давно. Может, сюда кто заглянет, кто сопромат еще не успел настолько плотно забыть. |
Еще раз спасибо. Упругая потеря устойчивости. Это вполне вписывается в контекст. Постараюсь далее по тексту доклада найти подтверждение корректности применения этого термина. Автор несколько раз обращается к этой величине. В любом случае огромное спасибо. P.S. С сопроматом у меня дело обстоит еще более сложнее чем у Вас - "очень сложно вспомнить то, чего никогда не знал...":-) |
:-)))) |
You need to be logged in to post in the forum |