Subject: assets are bound compliance with the terms of this CONTRACT will not result in any violation of any provision contained in any agreement or instrument to which CONTRACTOR is a party or by which CONTRACTOR or its assets are boundвыполнение условий настоящего КОНТРАКТА не приведет к какому-либо нарушению какого-либо положения, содержащегося в каком-либо соглашении или документе, где ПОДРЯДЧИК является стороной и согласно которому ПОДРЯДЧИК или его активы ----- |
...связаны какими-либо юридическими обязательствами, имхо |
|
link 5.10.2007 5:38 |
что-нибудь в духе, "в котором наложены обязательства на Подрядчика или его имущество". Не разделяйте "CONTRACTOR or its assets" это единый субъект |
You need to be logged in to post in the forum |