|
link 2.10.2007 6:59 |
Subject: bottleneck progr. уважаемые коллеги!Как можно перевести данное слово в электротехническом контексте (работа о бессенсорном управлении 3-фазным двигателем, программное обеспечение): In order to reduce time and avoid software bottlenecks, Timeout 1 and Timeout 2 tasks are performed in the RUN state, instead of interrupt routines. Заранее большое спасибо за информацию. |
avoid software bottlenecks - избежать программных сбоев ? |
|
link 2.10.2007 7:11 |
имхо "программных заторов" (смысл в этом, но не могу поручиться за уместность фрмулировки) |
вообще-то есть устоявшийся термин "узкие места программы" - т.е. вызывающие затруднения, тормозящие производительность |
просто тормозящие производительность |
Тогда "обойти узкие места ПО" |
Узкие места ПО? Как-то это не по-русски и даже не "по-программерски". Сбои все-таки вернее. |
Сбой - это отказ, прекращение работы вообще, bottleneck - это не отказ, это "затык". То есть задержка в работе программы, например, когда из-за нестандартной ситуации или перегруженности входных данных, программа перестает справляться с данными, точно по аналогии с автомобильным движением и "пробками" на дорогах. |
Сбой и узкое место это совершенно разные вещи. А что касается по-русски и по-программерски... В Гуголь я Вас отсылать не буду, так и быть, а вот словарики специальные можно посмотреть. Например, очень приличны словарь Масловского по вычислительным системам и информационным технологиям говорит: |
2 alk: Ваше предложение, сэр? |
Виноват. Был не прав. Благодарю, что заметили и поправили. |
"узкое место" может быть причиной сбоя при перегрузке, но это не одно и то же и это именно по-программерски :) реально существующий и используемый термин (в разных тематиках), да хоть гуглите, хоть в яндекс идите можно и описательно перевести, но так короче и вас правильно поймут, не сомневайтесь |
избежать критических для производительности программных циклов? |
2 alk: Не слишком ли сложно для bottleneck? |
You need to be logged in to post in the forum |