Subject: minus the blank chem. Помогите с сабжем, пожалуйста.Речь о титровании. Одновременно проводится контрольное определение. Нек. количество тиосульфата натрия __________используется для вычисления миллиэквивалентов активного кислорода. |
|
link 30.09.2007 12:39 |
Part Number 4000155 Rev BФормат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML (2) ABSORBANCE REPORT - поглощение образца за вычетом “бланка”, то. есть фона. В этом случае вычисляется средняя величина поглощения лунок, ... www.bcm.rusmedserv.com/files/11_248.pdf - Похожие страницы - Записать Бланк - пустой образец, анализируемый вместе с рядовыми, по которому определяется "нулевое" содержание анализируемого компонента. |
|
link 30.09.2007 12:40 |
т.е. - "за вычетом бланка" |
"за вычетом бланка" писать не принято, даже в кавычках, лучше -за вычетом фона/контрольного значения для фона |
|
link 30.09.2007 12:57 |
В системе Мингео принято - то и дело слышишь, "бланк", "бланковое значение". Но м.б. это и жаргонизм, не берусь судить. |
Одновременно проводится титрование пустой пробы (холостой опыт). Дальше не "Нек. количество", а именно из того количества тиосульфата, которое пошло на титрование пробы вычитают количество, пошедшее на титрование пустой пробы, и из того что осталось рассчитывают содержание кислорода. |
2 Igor Kravchenko-Berezhnoy: жаргонизм, жуткий:) в российских химических журналах допускается только "поправка контрольного опыта" холостой опыт - только разговорный вариант, в статьях использовать не разрешают, окончательный вариант: Одновременно проводится контрольный опыт. Количество тиосульфата за вычетом поправки контрольного опыта и т.д. |
|
link 30.09.2007 14:18 |
Блин, а я про этих "бланков" лет 50 слушаю (родители - аналитики, и работаю в той же системе) ... правда, не поручусь, что на письме видел... Спасибо за разъяснение... |
Я тоже аналитик (в прошлом), термин "холостой опыт" был "запрещен" примерно 20 лет назад. М.б. сейчас уже и послабления вышли... |
|
link 30.09.2007 14:31 |
Не далее как позавчера переводил устно -- и наш коворил о бланках, и англичанин. Это, я думаю, есть глобализация - оно же так взаимопонятнее, так что послабления, думаю, будут углубляться и расширяться. Раньше вот не говорили "стандарты", а только "эталоны", а теперь сплошь и рядом - "стандарты" в том же значении. |
спасибо, реально помогли |
Это не глобализация, а смешенье языков: французского с нижегородским + ложные друзья переводчика. |
|
link 30.09.2007 17:58 |
А!! Столпотворенье вавилонское. Понял. |
You need to be logged in to post in the forum |