DictionaryForumContacts

 ElenaR

link 29.09.2007 9:34 
Subject: Должность
Доброе утро!

Я Ваша коллега с немецкого форума, совершенно незнающая английского.

В списке участников конгресса встречается следующее обозначение должности на английском: Head of Health (Northern), Audit Commission in England.

Будьте так любезны, помогите мне передать это выражение на русском.

Заранее спасибо

 Earl

link 29.09.2007 9:41 
Где эта должность ?

 ElenaR

link 29.09.2007 9:47 
Earl Увы, за что купила, за то и продаю. :(

Я перевожу вот уже около месяца документацию к конгрессу на тему "Новые формы финансирования и аутсорсинг". Дошла очередь до списка почетных гостей: имя + должность. И все...
Скопировала все, что было с непонятной для меня строке.

 Erdferkel

link 29.09.2007 10:00 
Для пояснения того, где должность, ссылочка:
http://www.audit-commission.gov.uk/health/pbr/issue1/issue1.asp

 Gigliola

link 29.09.2007 10:01 
Может быть, "Заведующий Отделом Здравоохранения Ревизионной комиссии Англии (Северный Отдел (или Департамент, или что-то в этом роде))"?.

Lingvo 11:
Audit Commission for Local Authorities in England and Wales ауд., , Ревизионная комиссия для местных органов власти Англии и Уэльса ( создана в 1982 г., до 1990 г. отвечала за проведение внутреннего аудита всех местных органов власти и органов здравоохранения )

 Хорстъ

link 29.09.2007 10:06 
Предполагаю, что эта должность будет звучать примерно, как Руководитель Департамента (Отдела) по Работе с Учреждениями Здравоохранения (Северный Регион) Ревизионной Комиссии [по Проведению Аудита Местных Органов Власти и Учреждений Здравоохранения] Англии [и Уэльса] .

Возможны варианты формулировок, но речь идет, как мне кажется, именно об этой конторе.

 ElenaR

link 29.09.2007 10:16 
Спасибо Вам всем огромное!

Erdferkel Вы вездесущи :)) Hut ab!

 Earl

link 29.09.2007 11:50 
Отсутствие контекста--тоже контекст (если только это не следствие лености аскера, а, как в разбираемом случае, особенность исходника, так называемая табулатура).
В таких случаях наименование должности--предмет усмотрения переводчика (unless otherwise is found in authoritative sources).
А authoritative source в данном случае, как представляется--ссылка Gigliola на Lingvo 11.

 

You need to be logged in to post in the forum