DictionaryForumContacts

 Ммм...

link 21.01.2005 9:00 
Subject: Люди, помогите перевести...
Прошу помощи, а то сама совсем уже запуталась....
....the party in default may cure its default by remedying such breach, by notifying the other party of such intent to cure and by obtaining the other party’s acknowledgement that the default has been cured within one hundred twenty (120) days of the receipt of such notice, in which case the notice of termination shall be of no effect.

 Talgat

link 21.01.2005 9:36 
i really wouldnt know all the russian lingo to field a decent translation, however, i can try to explain it to u in english, and u will take it from there, ok? if one party violates the contract it can rectify the violation by saying to the other, hey, we will fix it, just send us a letter saying u understand we will fix it within 120 days of the receipt of this letter. and if everything that has been said so far gets accomplished, then any moves of either, or both, of the parties to cancel the contract will not be able to take effect and will not be recognized in the eyes of the law. tal'

 

You need to be logged in to post in the forum