Subject: по 100 шт. образцов клапана Пожалуйста, помогите перевести.по 100 шт. образцов клапана (как это "по" в данном случае будет переводиться)Выражение встречается в следующем контексте: Просим вас выслать почтой по 100 шт. образцов клапана для профессиональной и обычной пены по адресу... Заранее спасибо |
*every, each* - используйте... |
И как? We kindly ask you to send 100 pieces of valve samples for professional and ordinary foam at address ..... (куда "every" или "each" вставлять?) |
We kindly ask you to forward to us the valve samples, both for professional and ordinary foam, 100 pieces each, to the addres... |
addressssssssssssssssssssssssssssssss-S |
Поняла, СПАСИБО! |
2unibelle Consider: You are kindly requested to prepare two sets of valve samples, 100 pieces per each — one for professional foam and another for ordinary foam — and send them to the following address: |
|
link 24.09.2007 13:24 |
тогда уж valve samples без the и the other вместо another |
Юрий Гомон да, с another я погорячился, вставил на "автопилоте" ) |
S-77 Thank You very much! I think I'll use your variant |
unibelle U're welcome ) |
При чём тут * to prepare *. Это перевод, а не "воспоминания на тему". The - потому, что the относится к valves, а не samples. |
You need to be logged in to post in the forum |