Subject: captioned goods Пожалуйста, помогите перевести.captioned goodsВыражение встречается в следующем контексте: Что за товары такие? Не пойму:( Заранее спасибо |
IMHO ..я использую оборот captioned чтобы сказать что-то типа вышеупомянутые, или подчеркнутые, выделенные но по-русски наверное лучше "товары, о которых ведется речь" |
вышеупомянутые, вышеуказанные, вышеизложенные |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |