Subject: магистральная инфраструктура telecom. Народ, прошу помощи!Как правильно перевести данный термин. контекст такой: Компания реализует проект строительства магистральной инфраструктуры на основе волоконно-оптических линий связи (далее – ВОЛС). |
|
link 21.09.2007 5:48 |
Mainline infrustructure? |
Вообще, эти тупые американцы для обозначения каналов связи пременяют * trunk *, и, видимо, будет что-то типа *trunking substruсture*. |
backbone network, как вариант... |
NoName +1 backbone network |
You need to be logged in to post in the forum |