Subject: Автоагрегатный Завод Пожалуйста, помогите перевести:Встречается в названии ОАО "Канашский Автоагрегатный завод" Пришел на ум вариант Bus assembly plant, хотя assembly plant переводится как сборочный завод........ Заранее спасибо |
OAO Kanashski Avtoagregatniy Zavod (... plant - Ваш "перевод" названия) |
У кого-то есть другие варианты? Мы же не транслитерируем, например автобусный завод, а переводим как Bus plant........ |
это - название. Транслит. |
АВТОБУСНЫЙ ЗАВОД не является официально зарег.названием. Юридически для договоров все Ваши "bus plants" - не только не существуют, но и вводят стороны в заблуждение. Надеюсь, это понятно? |
You need to be logged in to post in the forum |