DictionaryForumContacts

 Morana

link 18.09.2007 14:04 
Subject: Автоагрегатный Завод
Пожалуйста, помогите перевести:

Встречается в названии ОАО "Канашский Автоагрегатный завод"

Пришел на ум вариант Bus assembly plant, хотя assembly plant переводится как сборочный завод........

Заранее спасибо

 Кэт

link 18.09.2007 14:20 
OAO Kanashski Avtoagregatniy Zavod (... plant - Ваш "перевод" названия)

 Morana

link 18.09.2007 14:37 
У кого-то есть другие варианты?
Мы же не транслитерируем, например автобусный завод, а переводим как Bus plant........

 Redni

link 18.09.2007 14:43 
это - название. Транслит.

 leha

link 18.09.2007 14:59 
http://self.bus.ru/eng/kaaz.htm

Тут уже все написано :).

 Кэт

link 19.09.2007 7:12 
АВТОБУСНЫЙ ЗАВОД не является официально зарег.названием. Юридически для договоров все Ваши "bus plants" - не только не существуют, но и вводят стороны в заблуждение. Надеюсь, это понятно?

 

You need to be logged in to post in the forum