DictionaryForumContacts

 Zolotarevev

link 15.09.2007 11:06 
Subject: Ordinary resolution law
Пожалуйста, помогите перевести фразы.
Ordinary resolution by shareholder

on a not revolving basis

Pledge to be concuded

Слово встречается в следующем контексте:
Lendidng Limit - 1000000 USD (on a not revolving basis)

Лимит кредитования – до 1 000 000 долларов США ( ?);

Pledge to be concluded between the Company as the Pledgor
and «Bank TnranAlenm JSC. as the Pledgee of 100% shares of the company «Resursprom» LLC. (Russia) as a security of «Resursprom» LLC (Russia) and «Saloline Holdings Limited» liabilities to the «Bank TnranAlem» JSC in tenus of the Loan limit 2 and Loan limit 3 under the General Loan Agreement stated above.

Обязан быть заключенными между Компанией, выступающей в качестве Залогодателя и АО «Банк ТуранАлем», выступающим в качестве Залогодержателя 100% акций компании с ограниченной ответственностью «Ресурспром» (Россия), что является залогом компании с ограниченной ответственностью «Ресурспром» (Россия) и задолженностью компании «Селолайн Холдингс Лимитед» акционерному обществу «Банк ТуранАлем» в рамках Лимита кредитования 2 и Лимита кредитования 3, согласно вышеизложенному Генеральному кредитному договору.

Заранее спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum