Subject: морская тематика nautic. First line; all fast Кто-нибудь знает, что это может значить? В морском контексте. Помогите пожалуйста!
|
А где морской контекст? |
это запись из портового журнала arrived loading berth/ first line finished mooring/ all fast |
http://www.verba.odessa.ua/phrases.php?part=3 first line - это точно? Подход к грузовому причалу/начало швартовки |
А что такое портовый журнал? :0( |
loading - это погрузка |
Портовый журнал Журнал, содержащий все подробности в отношении общей стоянки судна в порту. В дополнение к данным, излагаемым в стейтменте, в П.ж. указывается также количество бункера на приход и отход судна, количество принятого бункера и воды, количество буксировок, которые использовались судном и т.д. http://www.transpages.ru/words.php?id_w=338 Не ленитесь, забегайте в сайты. |
Обалдеть! А как же тогда будет переводиться discharging berth? А loading port? А discharging port? Если это просто грузовые (причал, порты и т.д.), зачем, спрашивается, по-английски все разными словами названо? Мне кажется, что это тот самый случай, когда из нескольких вариантов, предлагаемых в словаре, был выбран неверный. ++ |
You need to be logged in to post in the forum |