DictionaryForumContacts

 Helena

link 8.09.2003 5:56 
Subject: Downstream
Please, help! Никак не разберусь с этим словом, в особенности в словосочетаниях.
The piping downstream of the control valve will be finned. What can it mean here?

 Марла Зингер

link 8.09.2003 6:22 
На мою думку, это означает:
трубопроводы за регулирующей арматурой (а вот finned я не совсем уверена, может, имеет оребренную поверхность, оребренный, что-то такое встречалось, но я не уверена). А downstream здесь означает, что трубы лежат за клапаном/задвижкой. Может, пригодится.

 вал

link 8.09.2003 7:15 
Марла Зингер: согласен. Жаль, не ясно о каком трубопроводе идет речь (м.б. теплообменник какой, иначе зачем ребристые трубы?), посему control valve тут можно переводить примерно 5-6-7-8 вариантами. А вот downstream - действительно "после клапана/задвижки".

 Helena

link 8.09.2003 7:41 
Спасибо!!! А речь идет o catalyst withdrawal piping, и они именно оребренные будут.

 Владимир

link 8.09.2003 8:26 
Как вариант:
"Трубная разводка за управляющим клапаном/задвижкой должна быть оборудована теплообменными пластинами" (не нравится мне термин "обребренный")

 Vasily

link 8.09.2003 10:37 
Я бы downstream of control valve перевел бы не за, а перед клапаном. А upstream было бы за

 Владимир

link 8.09.2003 11:52 
2Vasily: А можно более подробно объяснить почему?

 Vasily

link 8.09.2003 13:41 
Из опыта

 ViC

link 12.09.2003 9:46 
Буквально это значит "вниз по течению" -- так что посмотрите, как этот клапан сориентирован по отношению к направлению потока жидкости в трубе - и так переведите.

 Владимир

link 12.09.2003 10:31 
В описаниях технологических схем на русском "за" и "перед", как правило, и означает по потоку. Так что последнее сообщение можно трактовать в пользу того, что "downstream" это все-таки "за".

 

You need to be logged in to post in the forum