DictionaryForumContacts

 anealin

link 8.09.2007 8:35 
Subject: выдавать в подотчет account.
Разрешается (!) выдавать в подотчет (!) должностным лицам денежную наличность для осуществления хозяйственных и
операционных расходов

It is permitted to .................. cash to the employees for the busines operations expenses purpose.

или как-то по-другому?

 Aiduza

link 8.09.2007 9:15 
advance?

 anealin

link 8.09.2007 9:18 
не, адванс - это на свои собственные нужды... а тут как бы давать деньги человеку, который на тебя работает, чтобы послать его купить что-нить для работы. Вот. При этом запомнить и записать, сколько ты ему денег дал и зачем, а когда он принесёт, что надо, то должен чек показать и сдачи дать. Вот это давать в подотчет... но это так - образно выражаясь.

 Aiduza

link 8.09.2007 20:03 
issue?
provide?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 8.09.2007 20:55 
advance on account

 Maksym Kozub

link 8.09.2007 21:53 
It is permitted to provide officers with cash expense advances for both operating and maintenance expenses.

На самом деле на Западе обычно такие вещи называются petty cash advances. В данном случае, однако, я предлагаю писать так, как написал выше, поскольку в наших странах под отчёт могут выдавать не только деньги на покупку карандашей и т.п., но и, например, весьма значительные суммы на закупку сельхозпродукции за наличные. В частности, обратите внимание, что отдельно сказано о выдаче не только на хозяйственные, но и на _операционные_ расходы. Кстати, упомянуть оба вида надо обязательно. Первые — те самые карандаши или, например, освещение конторы. Вторые — то, что связано с основной деятельностью (уже упомянутая закупка сельхозпродукции, заправка самолётов, бункеровка судов, покупка станка за наличные и т.д.).

Почему не employees? Потому что не каждый наёмный работник компании является _должностным лицом_.

Игорю Кравченко-Бережному: on account — хорошее выражение, но оно требует ...of smth.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 8.09.2007 21:59 
Сошлюсь на Рус.-англ. внешнеторговый и внешнеэкономич. словарь (М., Рус. язык, 1991) - в нём не указано, что требуется ...of smth.

 Maksym Kozub

link 8.09.2007 22:08 
Словарь Ждановой хорош, но огрехи есть и в нём. Возможно, она просто не отметила, что on account всегда чего-то (on account of future expenses, etc.).

OFF: Игорь, Вы видели вопрос про "индосинийский"?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 8.09.2007 22:17 
Видел. Все три варианта используются, но Indo-China (Chinese) всё же, кажется, обычнее, чем Indo-Sinian. В сети этого как-то маловато, и я сужу по памяти прочитанного в бумаге.

 

You need to be logged in to post in the forum