DictionaryForumContacts

 shaker

link 7.09.2007 10:26 
Subject: put into place
Пожалуйста, помогите перевести: if banking instruments are put into place

Контекст: this agreement will hold its validity if banking instruments are put into place before... (date)

Заранее спасибо.

 Mr. Hyde

link 7.09.2007 10:34 
Настоящее соглашение (договор) сохраняет свою силу, если банковские документы были оформлены (представлены) до (дата)

 shaker

link 7.09.2007 10:39 
А если тут выше указывалось:

Banking information:
Bank name:
Bank address:
Account name и т.д., но графы не заполнены, может ли тут подразумеваться, что соглашение сохранит свою силу, если банковские реквизиты будут вписаны? или всё же это именно оформление документов? Подскажите, пожалуйста.

 Dr. Jekyll

link 7.09.2007 10:45 
Все-таки банковских инструментов. при условии своевременного оформления банковских инструментов до указанного срока.

 

You need to be logged in to post in the forum