DictionaryForumContacts

 Leo2

link 7.09.2007 8:01 
Subject: disassembly drawing tech.
Добрый день!
Как правильно перевести надпись на чертеже
Rotor disassembly drawing

 Mr. Hyde

link 7.09.2007 8:07 
consider:
чертеж демонтажа/чертежи по демонтажу
чертеж в в разобранном (перспективном) виде

 splakhota

link 7.09.2007 8:13 
Сборочный чертеж. В машиностроении монтаж/сборка и демонтаж/разборка ведутся по сборочному чертежу.

 Mr. Hyde

link 7.09.2007 8:15 
2splakhota
сорри пэл, в принципе это логично, что по сборочному, но в том, то и дело, что сборочный чертеж будет: assembly drawing, а у нас приставка -dis-:)

 splakhota

link 7.09.2007 8:24 
2 Mr.Hyde
Общался с инеженерами - нет у наших инженеров такого понятия как "разборочный чертеж". Если текст/чертеж расчитан на инженеров, то я бы писал "сборочный чертеж", они лучше знают, если на кого-нибудь "левого" пишите "разборочный чертеж".

 Mr. Hyde

link 7.09.2007 8:29 
"они лучше знают" - я не спорю, я же не инженер, но опят-таки значит по Вашей логике мы можем приравнять диаметрально противоположные вещи как assembly & disassembly

 splakhota

link 7.09.2007 8:35 
Как ни парадоксально, в данном случае - ответ "Да". Рабочие, инженеры, и. т.п. работники цехов проводят разборку используя сборочные чертежи. Я не виноват :). Английская инженерная культура более точна - "разборочный чертеж".

 Mr. Hyde

link 7.09.2007 8:37 
Гм. очень интересно. Т.е. assembly drawing можно выкинуть из МТ или вставить поправочку "русизм" или "калька"?

 splakhota

link 7.09.2007 8:49 
Oh, come on, don't be so bloody Prussian. :)

assembly drawing - сборочный чертеж
rotor disassembly drawing - ротор. сборочный чертеж.

Социокультурная компетенция иногда требует не буквального перевода, а замены понятия, понятием, которое присуще данной сфере этого конкреного языка.

 Mr. Hyde

link 7.09.2007 8:53 
**Социокультурная компетенция иногда требует не буквального перевода, а замены понятия, понятием, которое присуще данной сфере этого конкреТного языка.**
Думаю, что Вам не стоит кидаться в меня таким высокопарным слогом: просто я могу это не оценить, да и староват я немножечко для таких нравоучени.
Просто я никогда с этим не сталкивался, поэтому с трудом Вам верю. Вот и все.

 splakhota

link 7.09.2007 9:00 
**Думаю, что Вам не стоит кидаться в меня таким высокопарным слогом: просто я могу это не оценить, да и староват я немножечко для таких нравоучениЙ.**

Упаси Бог, и не думал кидаться... Не для того мы здесь... Извините, если что не так. И в мыслях не было. Серьезно, я буду рад поучится у Вас.

 Leo2

link 7.09.2007 9:17 
Большое спасибо за обсуждение!

Получил, наконец, сам чертеж. Там изображена разборка вентилятора с целью демонтажа ротора. Так что это, видимо, демонтаж ротора.

Еще раз большое спасибо!

 splakhota

link 7.09.2007 9:24 
Вот и хорошо! Я искренне рад за Вас. Значит, пусть будет так... Mr. Hyde хоть не в обиде-то?

 Leo2

link 7.09.2007 9:32 
не хотелось бы, чтобы эта дискуссия стала причиной обид

 

You need to be logged in to post in the forum