Subject: warn + adjective подскажите, плиз, что за конструкция такая во фразеTSA warns transpacific trade not profitable despite volume growth - это название заметки. или ничего хитрого, и просто "сообщает о нерентабельности"? какое-то очень категоричное заявление получается. может, все-таки "предупреждает о возможной нерентабельности"? в тексте, к сожалению, ничего про это нет, только приведены цифры этого самого роста. заранее большое спасибо. |
ничего хитрого. после warns должно быть двоеточие или что-то ещё.. |
TSA предупреждает, что несмотря на рост объемов продаж торговля через Тихий океан нерентабельна. |
ага, то есть со всей определенностью. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |