Subject: ориентировать на Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести - ориентировать на?Контекст: Большая часть туристов ориентирована на посещение историко-культурных объектов. Спасибо! |
...are geared up to.... |
A majority of tourists are interested in/keen on seeing... |
имхо ...pointed to... |
**are geared up to....** Мне очень нравится это словечко, но при все ОГРОМНОМ уважении, не для этого случая, имхо. Считайте меня занудой:) |
consider: have in their your sights 6 in your sights if you have someone or something in your sights, you intend to achieve it or get it for yourself or to attack them |
Mr. Hyde, не буду считать :-)) звучит коллоквиал, согласен |
You need to be logged in to post in the forum |