Subject: to make the case Подходы к размещению дисплеев могут быть разными в зависимости от места установки системы, но общее правило состоит в том, что их надо располагать в зонах естественного обзора, а не в закоулках. Следует также иметь в виду, что людей привлекает цвет и движение, а также необычность форм, поэтому при прочих равных условиях дисплей в портретной (вертикальной) ориентации вызовет больше внимания, чем в горизонтальной. Необходимо позаботиться о достаточном охлаждении дисплеев: при установке в стенные ниши необходимо предусмотреть достаточно свободного места для циркуляции воздуха.The previous considerations make the case for a well informed designer/installer team that is familiar with the pitfalls of this class of project. Не могу понять последнюю фразу текста об электронных рекламно-информационных системах, никак не увязывается выделенное словосочетание. Подскажите, кто может. Спасибо. |
|
link 5.09.2007 10:50 |
переведите как "важны" и не мучайтесь. (если у Вас там про суды ничего не говорится) make the case (в общем контексте) = подкреплять аргументы, вооружать неоспоримыми аргументами, делать чьи-то доводы трудно оспоримыми |
|
link 5.09.2007 10:51 |
может, даже и не "важны", а как-нибудь по-другому. по общему смыслу текста. (если суды не упоминаются) |
Думаю, что автор имел в виду "make sense". Писака еще тот.. |
на мой взгляд, имеется в виду - создали предпосылки для..., сделали необходимым наличие команды... как то так |
You need to be logged in to post in the forum |