DictionaryForumContacts

 PicaPica

link 5.09.2007 10:15 
Subject: to make the case
Подходы к размещению дисплеев могут быть разными в зависимости от места установки системы, но общее правило состоит в том, что их надо располагать в зонах естественного обзора, а не в закоулках. Следует также иметь в виду, что людей привлекает цвет и движение, а также необычность форм, поэтому при прочих равных условиях дисплей в портретной (вертикальной) ориентации вызовет больше внимания, чем в горизонтальной. Необходимо позаботиться о достаточном охлаждении дисплеев: при установке в стенные ниши необходимо предусмотреть достаточно свободного места для циркуляции воздуха.
The previous considerations make the case for a well informed designer/installer team that is familiar with the pitfalls of this class of project.

Не могу понять последнюю фразу текста об электронных рекламно-информационных системах, никак не увязывается выделенное словосочетание. Подскажите, кто может. Спасибо.

 summertime knives

link 5.09.2007 10:50 
переведите как "важны" и не мучайтесь. (если у Вас там про суды ничего не говорится)
make the case (в общем контексте) = подкреплять аргументы, вооружать неоспоримыми аргументами, делать чьи-то доводы трудно оспоримыми

 summertime knives

link 5.09.2007 10:51 
может, даже и не "важны", а как-нибудь по-другому. по общему смыслу текста.
(если суды не упоминаются)

 PicaPica

link 5.09.2007 10:59 
Думаю, что автор имел в виду "make sense". Писака еще тот..

 JessicaK

link 5.09.2007 11:57 
на мой взгляд, имеется в виду - создали предпосылки для..., сделали необходимым наличие команды... как то так

 

You need to be logged in to post in the forum