Subject: магазин нагрузок Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: наименование товара. В этом же списке магнитопровод, прибор сравнения. Помогите, пожалуйста, магазин нагрузок перевести Заранее спасибо |
Я бы написал dummy load bank (или box). IMHO |
А dummy обязательно? |
Да, поскольку, как я понял, речь идет об эквиваленте нагрузки, не о рабочей |
Здесь речь идет о наборе различных нагрузочных элементов (сопротивлений, индуктивностей, и тд.), применяемом в проекто-конструкторской работе. При этом магазин может быть двух типов: - просто набор (россыпь) не связанных между собой элементов, находящихся в одной коробке, тогда это load box, designer kit. Каждый элемент можно по отдельности изымать из набора и использовать по назначению. - соединенные определенным образом между собой внутри магазина элементы, предназначенные для подбора одного нужного значения путем коммутации элементов между собой. Тогда этот магазин (иногда называемый также декада сопротивлений, индуктивностей и тд.) называется load set. Посмотрите по контексту и по конструкции. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |