Subject: как поточнее перевести здравствуйте!нет ли у кого-нибудь мыслей по поводу такого перевода: They will pay attention to • Capacity payments (K-factor payments) for which new investors would bid in the tenders for new generating plant; • Компенсации за объемы выработки, за право выплачивать которые новые инвесторы будут бороться на тендере на новую электростанцию; Жутко не нравится получившееся... возможно, я не так понял смысл. |
|
link 26.04.2008 13:22 |
Я через три года сталкиваюсь с аналогичной формулировкой. Только это не выработка, а мощности. |
You need to be logged in to post in the forum |