DictionaryForumContacts

 SV

link 15.01.2005 8:06 
Subject: frontline staff
Пожалуйста, помогите перевести.
frontline staff

Выражение встречается в следующем контексте:

Many managers and frontline staff enter public-service careers for the pleasure of helping others and the relative job security -- not for the pay, which can be fairly low.

Заранее спасибо

 Annaa

link 15.01.2005 10:13 
frontline staff - передает идею того, что люди непосредственно связаны с выполнением работы, у меня с утра, наверное голова не работает, не могу сформулировать по русски. В общем frontline workers непосредственно изготовляют продукцию, frontline manager непосредственно общается с рабочими (в отличие от менеджеров, которые сидят в офисе и от туда нос не кажут). А как сказать по-русски не знаю. Есть термин "опративный персонал", но это скорее о frontline workers ... :~/

 SV

link 15.01.2005 11:25 
спасибо большое

 vechor

link 15.01.2005 11:56 
Вариант: Специалисты по работе с клиентами.

 Annaa

link 15.01.2005 12:18 
имхо здесь дело не в клиентах, по крайней мере в таком контексте не встречала

 kath

link 15.01.2005 15:04 
Annaa is right. Especially given the context - public service careers is usually work within a government system. Therefore, not client related per se. The opposite of frontline worker can be a 'pencil pusher' (as just one variant) - someone who sits at a desk and deals with paper only.

 User

link 15.01.2005 15:13 
Имхо в этом контексте: персонал, работающий [непосредственно] с людьми

Кстати, SV, Вы как в результате обошлись с "no care chemical treated"?

 SV

link 15.01.2005 15:31 
использовала - оперативные работники,

2User - посмотрела на ваш ответ- а ведь это мысль! обработка, облегчающая уход...хм, ну так как на момент отсылки перевода я эту мысль не видела, единственное, что было в голове - осутствие хим.обработки при отделке.
м-да...

ну, всем большо спасибо за помощь, желаю хорошего воскресенья!!!!!!

P.S.если весь год будет таким, как первая неделя...просто не знаю, где силы брать. Какая востребованность в отделе переводчиков! Не продохнуть.

 vechor

link 15.01.2005 15:49 
Запоздало, но нашел ссылку, кое-что проясняющую.
http://www.frontline-staff.com/staff.html

 User

link 15.01.2005 16:05 
SV! Увидьте мою мысль до момента отсылки перевода! Оперативные работники - это совсем не то; по крайней мере, основная ассоциация - это слежка, прослушка и задержания! Подберите что-нибудь другое!

 vechor

link 15.01.2005 16:26 
Может быть, что-то вроде вспомогательного персонала на местах. Смысл, по крайней мере, именно такой. Хочу я скажем провести конференцию в Катманду, обращаюсь в фирму, предоставляющую услуги front-lite service, а у них в Катманду зарегистрированы туземцы, готовые к таким услугам да ещё и подвергающиеся регулярному тренингу. Они мне все организуют, встретят, проводят и т.п. Это касается не только конференций, а вообще любого мероприятия. Смотрите ссылку выше.

 User

link 15.01.2005 19:00 
2 vechor Причем тут Катманду и туземцы?! Перечитайте исходное предложение! Там речь идет о работе, которая, если говорить высоким стилем, направлена на "служение людям", на оказание им помощи.

Ну и диапазон! От оперативных работников до туземцев из Катманду...

 vechor

link 16.01.2005 7:40 
2user К ссылке обратитесь, там всё понятно. Наёмный персонал на местах, готовый оказать разного рода услуги. Действительно, служение людям, но по найму и за вознаграждение. Вместо Катманду и туземцев можно взять любой населенный пункт и группу местных жителей, которых фирма front-lite service рекрутирует, если в этом городе проходит какое-то мероприятие.
Эти рекруты, оказывающие оперативные вспомогательные, организационные услуги и называются frontline staff

 User

link 16.01.2005 8:56 
Да прочитайте вы вопрос, наконец! Как вы предлагаете перевести всю фразу?

...Начинаю понимать тех, кто со скепсисом относится к поисковым системам как средству перевода!

 SV

link 17.01.2005 6:50 
перевод не отослала еще..:))))))))))))))))

 10-4

link 17.01.2005 14:40 
Можно дать как "многие руководители и исполнители..."

 

You need to be logged in to post in the forum