DictionaryForumContacts

 суслик

link 31.08.2007 11:19 
Subject: офф: использование ин. языка в личной жизни;)
вот забавненькая статья в русской газете, ни с того, ни с сего написана на английском, не без ошибок, правда. о том, как английский помог в личной жизни

http://akzia.ru/column/suka-lubov/1897.html

очень мило по-моему.

;)

 Пан

link 31.08.2007 11:24 
пытался вчитацо... смысла не понял...

 d.

link 31.08.2007 11:24 
если ругаться на таком английском, то и правда смишно
фтопку

 Redni

link 31.08.2007 11:25 
да, забавно. Все-таки в таком решении и правда есть логика... )))

 суслик

link 31.08.2007 11:27 
Пан, ну там о том, что, типа, если хочется поругаться с объектом воздыханий, то лучше это делать на иностр. языке, тогда будешь подбирать слова и диалог станет более конструктивным...

d., что фтопку?

 Darina_007

link 31.08.2007 11:27 
А если объект воздыханий, как это ни странно, английского не знает ; )?

 суслик

link 31.08.2007 11:28 
Darina_007, ну срочно записывать его на курсы))

 Пан

link 31.08.2007 11:32 
суслик, а чего тут подбирать? ругацо на иностранном языке проще простого... это все умеют в первую очередь)

 Madjesty

link 31.08.2007 11:32 
пусть на арабском попробует
у меня друг...достал уже...
>>астарфигулла! хабдулилла! нафигулла! насралла! :-)

 Darina_007

link 31.08.2007 11:33 
Сама уже пробовала учить:)... Ничего хорошего не вышло... Записать на курсы только чтобы ссориться на-английском? В работе он ему не нужен... А идея рассказа в общем хорошая.

 Darina_007

link 31.08.2007 11:34 
2Madjesty :)))))))

 Madjesty

link 31.08.2007 11:39 
кстати, это приличные и даже возвышенные слова :))
Насралла - это имя лидера Хезболла, а Нафигулла - есть такой муфтий в Татарстане, обвиняется во всем - от разжигания рел. розни до совращения студентов медресе. Отчего был поставлен вопрос ребром - нафига нам этот Нафигулла?

 суслик

link 31.08.2007 11:45 
Пан, не поняла мысли?

 littlesquirrel1

link 31.08.2007 11:57 
здорово, отличная идея! ( надо будет попробовать)))

 суслик

link 31.08.2007 12:08 
ну эт конечно не значит, что стоит тут же бежать ругаться, но так, хозяюшке на заметку)

 akhmed

link 31.08.2007 12:25 
+ да хорошая идея, т.к. ругательные слова на иностранном языке зачастую не производят такого же эффекта на собеседника, с которым вы разговариваете на своем родном языке, а еще если подправить его произношение или подобрать для него слово, которым он хочет вас обозвать и не может вспомнить, то это непроизвольно вызовет улыбку, а не обиду, хотя не стоит эксперементировать с такими ругательствами с самими носителями того языка на котороым вы хотите поругаться.
:0))

 Redrum-wt

link 31.08.2007 12:35 
насралла - это вообще-то можно перевести, вернее, интерпретировать, как "Взгляд Бога".

назар - взгляд,
захар - яд)) ;))))

p.s. я в пятом классе арабский учил... сиррун - это секрет... больше ничего не помню.. ;)

 Nina79

link 31.08.2007 12:39 
Well done i suppose but i found it a bit awkward (the language) and syslik, unfortunately, there are mistakes.

i dont know about it being so helpful to argue in a foreign language. i scream at my husband in russian. and i dont think i think any more about what i am saying. i think i think less and use the 1st words which pop into my head and they usually arent the best choice.

but hey, maybe if you are at an intermediate level it helps. maybe i should start arguing with him in estonian.............

but i am happy for the couple depicted. glad it helped them :)

suslik, thanks for an interesting off :)

 суслик

link 31.08.2007 12:44 
yep, Nina, i said: "не без ошибок, правда" i mean there are clearly some mistakes;))

the guy wasn't a translator, u know, so for them it was kinda good choice:)

r u screaming any 4-letter words, i wonder?

my pleasure:)

 S-77

link 31.08.2007 12:46 
Душевный рассказ. И идея хороша.

Только вот «FELT in love with...»
fall ...fell...fallen...
(с «Меня терзают смутные сомнения...»)

 akhmed

link 31.08.2007 12:49 
Да че вы к его английскому то прилепились, он же сказал, что стали ругаться на иностранном языке - английском, не родной его английский и в этом весь прикол.

 ms801

link 31.08.2007 17:46 
My wife also speaks Russian (as a foreign language) and she is pretty fluent. So, at home, we try to speak Russian to keep it up and to be able to pass it on to the kids when we have them.

Sometimes when we go to visit my in-laws and my wife gets a phone call from one of her Russian-speaking friends, after handing up, she often turns to her mother and continues to speak Russian to her. My mother-in-law (who does not speak Russian) usually patiently waits for my wife to finish her tirade and then says, "Oh, I am just waiting for the translation to come at any time now...."

 Nina79

link 31.08.2007 19:19 
Suslik

I must be going blind... i thought you wrote that there were no mistakes.... going blind, or illiterate... you choose :)

but no, the idea is interesting. you do tend to think more when you have to say something in a language you are unsure of yourself in... .... but at the same time, if you are really fuming you tend to revert to your native language. i know that when the hubby goes too far or something at work makes me angry i start spazzing in English. Though, to be honest, the translation which comes after is usually toned down :))))

anyhow, what i wonder about is, how did this idea come to this guy in the first place? Not many people would have thought to do this. clever man, clever.

 суслик

link 1.09.2007 16:19 
akhmed,
+1

ms801,
LOL

Nina79,
))) he is a Media-man, they are clever)
"the translation which comes after is usually toned down" - ROTFL)

 

You need to be logged in to post in the forum