Subject: major decisions or matters, subject to consent busin. In the case of major decisions or matters subject to consent shall be deemed to have been given by the other Party.Пожалуйста, если есть какие-либо предположения, помогите перевести все предложение! |
Такое ощущение, что в этом предложении что-то пропущено между "subject to consent" и "shall be deemed". В принципе, полагаю, что смысл такой: В случае важных решений или в случае вопросов, подлежащих согласованию, предполагается, что каждая Сторона должна дать ... (такое согласие?) |
Я так думаююююю :) (с ответом на предыдущую просьбу) В случае принятия важных решений или дел требующих согласия другой стороны будет считаться что данное согласие дано если в течение 48 часов производственного времени сторона, чье согласие требуется, не дала отрицательный ответ по получении соответствующего письменного запроса. |
Да, вы правы! Исходная версия предложения такая: In the case of major decisions or matters subject to consent such consent shall be deemed to have been given by the other Party unless objection is made by same. Было пропущено "such consent" |
You need to be logged in to post in the forum |