DictionaryForumContacts

 Trans_MD

link 13.01.2005 11:17 
Subject: SAP BATCH
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

SAP BATCH
и вот еще сокращения
EU
WOSR
и фразы
Product Evaluation Department
Please refer to Quality Assurance procedure
Custom Invoice
Price for custom puposes

Заранее спасибо

 zonrik

link 13.01.2005 11:51 
SAP имеет множество вариантов расшифровки, но вполне возможно, что это System Administration Process (Процесс Управления Выполнения Работы Компании) или что-то в этом роде. Данный проект внедряется в нашей компании нашей американской корпорацией и подразумевает оценивание работы с целью улучшения эффективности производительности. Оно?
Следовательно,SAP BATCH-составные Процесса Управления Выполнения Работы Компании
Product Evaluation Department-отдел по оценке продукции
Quality Assurance procedure-процедура гарантирования качества продукции
Custom Invoice-выписывание счетов потребителям
Price for custom purposes-расценки для потребителей

 askandy

link 13.01.2005 12:21 
По поводу QA procedure в нашей компании принято "инструкция по обеспечению качества", в зависимости от соодержания наши технари могут обозвать procedure как "медотика". Но QA - однозначно "обеспечение качества"

 askandy

link 13.01.2005 12:33 
и еще: for custom purposes - не следует забывать, что таможня (и особенно таможенный) - это не только customS, но и просто custom. На практике встречал "Цена указана для таможенных целей". Это означает, что товар получают бесплатно, а цена нужна для того чтобы наши бравые таможенники могли от чего-то оттолкнутся для определения таможенной стоимости

 

You need to be logged in to post in the forum