Subject: items in transit или laufende Posten К сожалению бухгалтерский учет для меня китайская грамота. Кто сталкивался? Помогите перевести. Спасибо.
|
Это могут быть товары или денежные средства в пути |
могут, но речь идет (вернее шла в режиме устного перевода - поэтому и трудно сейчас дать контекст)о бух. проводках, балансе и прочих нехороших для не бухгалтера вещах.))) |
Я все еще не могу перевести это на русский, но иностранцы мне объяснили что это на примере. Получается, что это бухгалтерские проводки которые транзитом проходят через мой баланс (другими словами получил от одного субподрядчика за что-то 100 рублей, чтобы потом заплатить их дальше другому субподрядчику в рамках этого же проекта), причем такие деньги не облагаются НДС. Надо заметить что фишка может быть чисто западной. |
Posten - это проводки, статьи, по-моему? Транзитные статьи, проводки. |
Спасибо. Повторюсь, что не уверен в том, что so etwas существует в нашем бухучете но "транзитные проводки" sounds quite Russian. С Новым Годом |
You need to be logged in to post in the forum |