DictionaryForumContacts

 unibelle

link 27.08.2007 13:12 
Subject: pre-adaptation, The 10-day window principle is not applied.
Пожалуйста, помогите перевести.pre-adaptation, The 10-day window principle is not applied.

Слово встречается в следующем контексте:
Surfactants in detergents shall be considered as biodegradable if the level of biodegradability (mineralisation) measured according to one of the following tests is at least 60% within 28 days:
1. EN ISO standard 14593:1999 - Water quality - Evaluation of ultimate aerobic biodegradability of organic compounds in aqueous medium - Method by analysis of inorganic carbon in sealed vessels (CO2 headspace test). Pre-adaptation is not to be used. The 10-day window principle is not applied.

Мой перевод:
ПАВ в моющих средствах необходимо рассматривать как биологически разлагаемые вещества, если уровень способности к биологическому разложению (минерализации), определенный с помощью одного из данных испытаний , составляет, по крайней мере, 60% в течение 28 дней:

1. Стандарт ЕН ИСО 14593:1999 – Качество воды – Оценка предельной аэробной способности органических соединений к биологическому разложению в водной среде – Метод анализа неорганического углерода в герметизированном сосуде (испытание с СО2 в свободном пространстве над продуктом). Нельзя использовать пред-адаптацию. Принцип 10-тидневного окна не применяется (стандартный метод). (естественно, мой перевод дословный, т.к. я не понимаю при чем здесь окна:()

Заранее спасибо

 IS

link 27.08.2007 13:19 
... Преадаптация не проводится...

у window есть значение промежуток времени, интервал, поэтому поставьте кавычки, и все будет выглядеть пристойно))))

 unibelle

link 27.08.2007 13:25 
Классно, спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum