|
link 13.01.2005 9:12 |
Subject: удовлетворение ассортимента Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence: Удовлетворение растущего ассортиментного спроса населения.......... Ох уж эта мне канцелярщина:-(((((((((( Thanks in advance |
Satisfaction of growing merchandise demand |
Мне кажется что авторы этого канцеляризма имели ввиду потребность населения не в количестве товара, а в его разнообразии. Поэтому мой вариант: Growing demande of population for full range of goods |
maybe "customer/client demand", rather than "population" ? :-) |
You need to be logged in to post in the forum |