Subject: miss O'Malley (литература) Добрый день.вопрос, наверное, к филологам или страноведам, потому что подозреваю, что аллюзия на что-то литературное. из контекста ничего особого не выжать (героиня - кокни, на грамматику внимания не обращайте): ...who am I supposed to be like, then, if not meself, - I snap bad-temperedly, lying on my belly like Miss O'Malley as needs must, on the seat they make up into my bed at nights. Дело в поезде. 1900 год. аллюзия корнями может уходить в английскую литературу или что-нибудь идиоматическое, чего я не знаю; википедию и гугль я посмотрела, но навскидку (и со второго подхода к штанге) тоже ничего не находится. продолжаю искать, но, если кто-то знает ответ, помогите, пожалуйста. :) |
Раз кокни, то это просто rhyming slang, скорее всего. Belly = O'Malley. Не думаю, что у кокни могут быть какие-то аллюзии, разве что делирические :-) |
lukaikin, напрасно вы так, книжка изрядно пропитана аллюзиями, у героини стиль очень философический.:) так что я на всякий случай ищу источник. varism, спасибо, эту ссылку я уже находила, связи не вижу. |
Я могла бы предположить, что речь идет о Скай О'Малли, героини популярного романа "Сага о Скаой О'Малли" Бертрис Смолл Вы приводите фразу "lying on my belly like Miss O'Malley " В романе есть такие слова: Но Вы пишете, что действие происходит в 1900 году. |
Но может быть речь идет о воспоминаниях героини? Например, она вспоминает, что было 60-70 лет назад? Тогда моя догадка может быть верна. |
Забава, действие романа, который я перевожу, происходит в 1900 году. так что ваша версия не подходит, спасибо. думаю, это действительно рифмованный сленг, как предлагают выше, но хочется уверенности в том, что не упускаю ни одного оттенка. |
А нет ли по тексту некой Омели? Может, по созвучию |
You need to be logged in to post in the forum |