Subject: axle distance bogies end car Помогите, пожалуйста, правильно перевестиaxle distance bogies end car Это из таблицы характеристик ж/д подвижного состава. Спасибо! |
ИМХО осевое расстояние задних (?) тележек вагона |
скорее всего крайних тележек вагона |
Спасибо! |
расстояние между задней осью автомобиля и прицепом (тележкой) |
2ivann автомобиль и прицеп в ж/д подвижном составе??? :-) |
2 varism excuse us тогда расстояние между задней осью паровоза и вагоном -тележкой (платформой) |
бред у вагонов две тележки, и обе по краям может это расстояние между осями крайних колесных пар вагона ? |
2 Bigor +1 конечно крайних колесных пар (заклинило на тележках и не мог подобрать термин) :) |
end car по-нашему называется "головной вагон". вспомните электропоезд, он состоит из вагонов разных типов - головных на концах (с кабиной машиниста) и промежуточных (прицепных и моторных). в данном случае речь о расстоянии между осями колесных пар в тележках головных вагонов. ЗЫ. это же надо, "крайние колесные пары"... :-) любопытно было бы послушать логику такого вывода. |
логика простая : есть такая штука, как поворотный стол, - так вот длина его рельсов должна быть не меньше расстояния между крайними осями вагона нет уверенности что в данном случае речь о расстоянии между осями колесных пар в тележках головных вагонов. |
ну да, про поворотный круг тоже интересная мысль. но все равно вряд ли. да и мое предложение сомнительно. и не очень верится, что все эти пять слов переводятся вместе. такое впечатление, что они из разных столбцов таблицы. |
ну теперь одно сказать можно - все возможные варианты перечислены |
You need to be logged in to post in the forum |