|
link 25.08.2007 15:28 |
Subject: take in Пожалуйста, помогите перевести take it all inв таком контексте: Times Square still dazzles but it is all promise. I stood in the middle, trying to take it all in, agog at the scale of it: millions of lights engulf you, enormous hoardings and neon advertisements encase entire buildings, celebrating the power and scale of capitalism. Заранее спасибо, Анна. |
|
link 25.08.2007 15:34 |
пытаясь это все переварить, вобрать в себя, понять, охватить взглядом |
Can it be: "ponost'yu vobrat' v sebya" or "postich' vse eto", maybe? |
|
link 25.08.2007 15:41 |
А что вы думаете о таком варианте: поверить в реальность всего этого. Не может быть? |
Why not, depends on the context |
|
link 25.08.2007 15:49 |
А в данном контексте? :) |
|
link 25.08.2007 15:52 |
почему бы и нет? правда, слишком вольно получится. но у Вас, по-моему, тот случай, когда красота словца не помешает |
it depends on the broader context: what happened before and after and what his feelings about it all are, but you can't retell the whole book here, can ya? :) So, make your own judgment, sorry :( |
|
link 25.08.2007 15:56 |
Да уж, всю книгу не перепишешь :) Всем большое спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |