Subject: аэрозольные баллончики В AEROSOL CAN SPECIFICAION and QUALITY CERTIFICATE встречается PRINTING AND COATING, далее body - gold lacquer, dome - pet coated (clear), хотелось бы узнать, что здесь имеется ввиду под словом printing, dome, pet coated (clear). Помогите, пожалуйста. И как лучше название самого документа перевести - СЕРТИФИКАТ НА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И КАЧЕСТВО АЭРОЗОЛЬНОГО БАЛЛОНА? (баллончик с рексоной)
|
имхо: ТУ и сертификат качества pet coated (clear) - покрытие из ПЭТ (прозрачное) |
Спасибо! А dome мона как "колпак" перевести? |
|
link 24.08.2007 6:25 |
dome - зд.: колпачок printing - "печать текста"? Может, речь идет о нанесении текстовых обозначений на баллончик?! |
Нашла в интернете как "нанесение литографии (печати)", думаю это оно. Спасибо всем!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |