DictionaryForumContacts

 Bibi

link 21.08.2007 11:44 
Subject: поступление денежных средств на счет Продавца
Помогите, пожалуйста, перевести. "the date of money receipt to the Seller’s current account" мне не очень нравится, и arrival как-то вроде тоже не подходит, a transfer вроде подходит, да неизвестно, сколько там деньги идут, так что тоже вроде не то. Посоветуйте, пожалуйста.

 Bibi

link 21.08.2007 11:50 
и еще "раскрытие банковской гарантии" - это что за зверь?

 Dr. Jekyll

link 21.08.2007 11:56 
the date of funds being credited to the Seller's account/the Seller's account being credited with funds, imho
М.б. release of bank guarantee

 ms801

link 21.08.2007 17:26 
The date when the money (or funds) is (are) deposited into the Seller's bank account
or
the effective date of the payment to the Seller (не близко к тексту, но тоже самое).

 Alexander Oshis moderator

link 21.08.2007 17:32 
Вообще-то, контекст не помешал бы.
За отсутствием оного, как вариант: "the date on which the money / funds is/ are credited to the Seller's account"

 Alex16

link 21.08.2007 19:27 
а вот "the date of cash receipt..." лучше

 

You need to be logged in to post in the forum