Subject: Нелюдски живут, день-деньской содом Пожалуйста, помогите перевести. "Нелюдски живут, день-деньской содом"Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 20.08.2007 13:57 |
they live like beasts, engaged in sodomy all day long. their life is barbarous, with sodomy all day long. for instance |
nicht wie Menschen leben - jeden Tag Sodom und Gomorra. |
Die Sьnde Sodoms : Gedanken zu 1 Mose 19 "Sodom und Gomorra wurden wegen Homosexualitдt vernichtet." Diese Aussage hört man immer wieder in christlichen Kreisen und sie wird als Argument gegen Homosexualitдt benutzt: Wenn Gott eine Stadt wegen Homosexualitдt vernichtet, muЯ es eine ьberaus schreckliche Sьnde sein. In manchen Kreisen heiЯt es sogar, dass es eine Sьnde ist, die nicht vergeben werden kann. |
|
link 20.08.2007 14:04 |
summertime knives, При всем уважении нельзя в данном случае "содом" переводить sodomy. В русском языке слово содом означает именно (см. выше у Даля) бесчинство, беспорядок commotion, uproar, tumult, turmoil, disturbance, hustle, bustle etc., etc. (см. синонимы на слово commotion) |
|
link 20.08.2007 14:10 |
да, Ваша правда |
Между прочим, я внимательно читала Библию, в т.ч. отрывок про Содом и Гоморру, но не нашла там прямого намека на повальный гомосексуализм жителей. В Содом были посланы три Ангела., которых Лот пригласил к себе в дом. Вскоре у дома Лота собрались жители города, требуя выдать им гостей, чтобы "познать их". Почему-то богословы решили, что глагол "познать" в данном контексте означает "совокупляться", и поэтому причислили жителей Содома к гомосексуалистам. Но в Библии часто употребляется глагол "познать", и не всегда в значении "совокупляться". Часто "познать" имеет прямое значение - узнать человека, познакомиться с ним. Сложно поверить, что весь город хотел совокупиться с тремя гостями... |
|
link 20.08.2007 14:13 |
Alexis +1 Забава, а вы Ветхий завет читали, сверяя оригинал с переводами? |
Нет, но я читала также комментарии к Ветхому завету, и там эта проблема (про перевод слова "познать") поднимается. |
|
link 20.08.2007 14:15 |
возможно, можно использовать sodom (not sodomy as i suggested)? sodom -- any location known for vice and corruption. в конструкции аналогичной немецкому варианту, предложенному выше? |
согласен с Забавой.. Читал всю книгу в свое время, только на английском, могу предложить такое объяснение: -- поскольку он предлагает своих дочерей взамен, можно предположить что именно "взамен", т.е. толпа хотел от двух мужиков того же, для чего Лот предлагал своих дочерей. хотя чтоб докапаться о правды надо, наверное, в оригинале читать П.С. У меня все-таки написано про 2 ангелов "And there came two angels to Sodom at even (Genesis 19:1) |
Спасибо!!! Очень помогли. |
Лот принял в дом странников, т.е. думаю, он не знал, что это ангелы, так же как и остальные жители города. Под содомским грехом понимается не только гомосексуализм, а сексуальные грехи, сексуальные извращения вообще. Почему повальный грех? - Если читать Бытие немного выше, то Авраам, можно сказать, уговаривал Бога не уничтожать город, если там найдется хотя бы 10 праведников. Sodomy, В тексте дается определение содомии, кот. я перевела как sodomy. «содомия» обозначает гомосексуализм и скотоложство. |
|
link 20.08.2007 19:57 |
Ну вот казалось бы, Alexis все грамотно объяснила. Поймите, по-русски "содом" давно уже не означает свального греха и извращений, точно так же как слово "бардак" в обиходе уже давно отвязалось по смыслу от борделя. Если кто-то скажет, что у NN на рабочем столе всегда бардак, никто в здравом уме не прочтет это как "NN устроил на рабочем столе непотребный дом и квартал красных фонарей". Содом -- не равно содомия!! В ДАННОЙ приведенной вами фразе "содом" просто-напросто "безобразие, бесчинство", и не более того. |
MashaTs: не "повальный", а "свальный" грех, если не ошибаюсь! |
на кураевке спросите :-))) |
Нашла очень интересную статью на английском (Homosexuality and Scriptures), где автор доказывает, что Содом был разрушен не по "сексуальным" причинам. |
храмовая (и вообще) проститутка обозначается словом "кдеша" в Вашей сцылке его нет |
Это явно ссылка для деризада. |
Насколько я знаю, кдеша - это женщина, а в статье речь идет о male prostitutes |
кадэш |
Восхищена Вашей эрудицией! |
>>>сексуальные извращения вообще извращение...ну это, что противоестественно :-)) |
2 Aiduza, совсем с внимание плохо под вечер плохо... 2 Доброжеватель, определение содомии было представлено в поддержку Вашего мнения. По тексту было 2 определения. Содомии и содом. У меня был вопрос по переводу "содом"а из словаря Даля. Вы все просто гении, не перестаю восхищаться! Спасибо еще раз и спокойной ночи! |
>>>поскольку он предлагает своих дочерей взамен, можно предположить что именно "взамен", т.е. толпа хотел от двух мужиков того же, для чего Лот предлагал своих дочерей. хотя чтоб докапаться о правды надо, наверное, в оригинале читать |
Спасибо, Madjesty! Мне это очень интересно! |
там сказано - выведи мужчин, мы хотим познать их вряд ли они с ними пивка попить собирались :( |
Но не мог же праведник Лот предложить двух своих дочерей похотливой, разгоряченной толпе? Очевидно, этот эпизод, как и все в Библии, нельзя понимать буквально. Видимо здесь сокрыт более глубинный смысл. |
Один иудейский богослов считал, что грех жителей Содома заключался не в сексуальной похоти, а в "похоти познания", в гордыне. Они стремились не к духовному познанию ради обретения Бога , а к познанию ради познания, к дурной бесконечности (так же как и современный мир, который живет по принципу "если что-то может быть познано, то это нужно обязательно познать", а вопрос зачем это познавать не стоит) В этом отношении жители Содома были очень близки к "строителям" Вавилонской башни. "Предложение" дочерей толпе - это символический акт. |
Меня просто удивляет, как легко превратить священное писание в источник ханжеской пропаганды - в данном случае пропаганды против гомосексуализма. |
Один иудейский богослов считал, что грех жителей Содома заключался не в сексуальной похоти, а в "похоти познания", в гордыне. Ваш источник? Кто именно? |
Я прошу прощения, но я не помню название книги Это был сборник комментариев Ветхого Завета группы иудейских богословов и теологов (по-моему из разных эпох). Я читала эту книгу несколько лет назад, когда жила в другом городе. Брала ее у своего знакомого. Сейчас попробовала гуглить различные варианты, но ничего не нашла, кроме рассуждений современных исследователей на эту тему (разного качества). |
>>>Мне кажется, что составитель этих комментариев пытался отобрать наиболее интересные и оригинальные интерпретации, отличающиеся от общепринятой точки зрения. В тех рамках, в которых рассуждал определенный человек, задавая ему этот вопрос - этот ответ логичен и легитимен. В рамках же собственно закона - нет. Но ответ и не дается в этих рамках. Если привлечь сюда еще законоучительную традицию - возникнет проблема. Но нет никакой обязанности ее привлекать. Осталось только привести какое-нибудь соображение справшивающему человеку, который бы его принял в рамках той логики, в которой он рассуждал. Одним словом, "соврал" - здесь неправильный термин. :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |