DictionaryForumContacts

 Hellenko

link 20.08.2007 10:49 
Subject: double dare, double dog dare AmE
Обращаюсь к тем, кто смотрел фильм "Рождественская история" (A Сhristmas story) в нормальном переводе - помогите, пожалуйста, перевести фразы "I dog dare you" и "I double dog dare you", как они звучали там, в сцене, где один мальчик подбивает другого "на слабо", чтобы тот дотронулся языком до флагштока (flagpole), или что-то в этом роде.

Это выражение встретилось мне в книге в связи с упоминанием о фильме; смысл понятен, но хочу привести свой перевод в соотвествие с текстом фильма.

Заранее спасибо.

 Алвико

link 21.08.2007 6:24 

 Juliza

link 21.08.2007 7:00 

 

You need to be logged in to post in the forum