DictionaryForumContacts

 adelaida

link 20.08.2007 7:25 
Subject: insofar as material
Подскажите, как верно перевести эту фразу.
Контекст:
The Company has been duly formed and is in existence and has, insofar as material and to the best of their knowledge, operated in conformity with all laws and regula¬tions applicable to its operation
Мой перевод:
Компания должным образом учреждена и, ***на основании фактических данных (фактически)***и по имеющейся у Компании информации, осуществляет свою деятельность, соответствии со всеми законами и положениями, применяемыми к ее деятельности.
СПАСИБО!

 

You need to be logged in to post in the forum