Subject: don’t bogart my log man Пожалуйста, помогите перевести.don’t bogart my log man Выражение встречается в следующем контексте: As the smooth aroma of my delicious cigar filled the air many other performers started to walk up to me. Members of the Who, Creedence Clearwater Revival, Crosby, Stills, Nash and Young and others all wanted to know where the enchanting smell was coming from. I told them that the soothing smell came from my perfectly rolled, hand-made long filler cigar. Jimi Hendrix asked if he could try some and I said, "fine". After a few puffs I had to tell him “don’t bogart my log man” and took my delicious cigar back. заинтересовало слово don’t bogart Заранее спасибо Максим |
"верни обратно" :) to bogart - monopolize: to take more than a fair share of something ( slang dated ) (Encarta) |
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=bogart хороший сленговский словарь (slang verb) To keep something all for oneself, thus depriving anyone else of having any. A slang term derived from the last name of famous actor Humphrey Bogart because he often kept a cigarette in the corner of his mouth, seemingly never actually drawing on it or smoking it. Often used with weed or joints but can be applied to anything. "Don't bogart that blunt man, pass that over here!" |
You need to be logged in to post in the forum |