Subject: нарушения охранных зон, недроиспытания и т.д.), Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Уменьшение значений ТВП по сравнению с проектными показателями обусловлено естественной технической деградацией объектов транспорта газа и в основном определяется снижением: Заранее спасибо |
возможно, ТП=potential или technically feasible, но не ручаюсь. "охранная зона" в ряде случаев переводится как buffer zone, но, опять же, не ручаюсь, т.к. всего текста перед собой нет. Вам в этом отношении повезло больше! :)) |
|
link 15.08.2007 23:44 |
У Вас "недоиспытание" превратилось в заголовке в "недроиспытание" :). А чем не устраивает просто insufficient testing, ну или incomplete testing, и т.п.? |
Maksym, действительно, Ваш вариант проще и лаконичнее! Aiduza - про охранную зону только в одном местечке и сказано, поэтому никакого контекста как такового и нет.. |
Охранные зоны - protection zones недоиспытания - limited testing |
You need to be logged in to post in the forum |