Subject: lead to deeper levels Перевожу интерфейс сложного промышленного устройства. В частности навигацию по меню. В данный момент нахожусь на уровне выставления параметров (третий уровень в меню). И после него следует вот такое вот предложение:Some parameters occasionally lead to deeper levels. Какой вариант лучше? Некоторые параметры ведут на более глубокие уровни настроек. Может, предложите что-то более удачное? |
я бы перевела так: "Определенные параметры устанавливаются только на следующих уровнях настроек" |
Неа. Я, наверное, неполное объяснение дала. Есть целый уровень, который называется Parameters. Вся глава - только про него. И в конце главы есть предложение: Some parameters occasionally lead to deeper levels. Т.е. настройка какого-то параметра может повлечь за собой необходимость дальнейшей настройки в нём - т.е. от него отходит четвёртый, пятый и т.д. уровень меню |
да нет, я вас поняла. только не зацикливайтесь на переводе этой простенькой фразы. в принципе, второй вариант сканает. единственное, что режет ухо - "ведет", ибо это слишком дословный перевод |
В некоторых случаях параметры нуждаются в дополнительной настройке |
You need to be logged in to post in the forum |