Subject: Non-Executive Incentive Plan Может, кто знает, как правильнее перевести Non-Executive Incentive Plan ?План материального поощрения КОГО?? независимых директоров? сотрудников, не наделенных испольнительными полномочиями? Гугл не проясняет. Термин в тексте никак не объясняется, просто упоминается среди перечисления подобных же Incentive Plans компании. Жаль, что на предыдущий пост (Employee Matters Krio 12.08.2007 2:54) нет ответов... :( |
Мне нравится слово "система", а не "план". Может, это что-то вроде "система поощрений (бонсная система) для сотрудников" |
Executive Incentive Plan = Managment Incentive Plan отсюда (от обратного) и пляшите именно "для сотрудников" |
Была такая история на работе, мы (команда переводчиков) обозвали ее Система поощрения менеджеров, так как у нас шла речь о поощрения управленческого состава. Надеюсь вам поможет |
ну, а это система поощрения "неменеджеров" |
Спасибо вам большое! "служащих" пойдет здесь, наверно? А пункт Employee Matters можно назвать как "Вопросы поощрения работников Комании" (в принципе, там только о разных видах поощрения речь) ? |
You need to be logged in to post in the forum |