Subject: steel met. Помогите, пожалуйста, не знаю как перевести: им необходимы трубы с покрытием ????they need the finish straight cutted and deburred pipes Большое спасибо за все отклики |
|
link 9.08.2007 8:04 |
покрытия здесь явно нет ИМХО: обрезанные и зачищенные от заусенцев |
Спасибо |
готовые трубы с ровным срезом, очищенные от заусениц |
Спасибо за вашу помощь. Можно еще один вопрос, welded otherwise smoothly (по отношению к трубам), переводится как свареные трубы в противном случае литые? А слово enamelled (тоже к трубам) можно перевести как изолированные (как я понимаю, это покрытие) или как эмалированные? |
straight-cut — обрезанные под прямым углом |
|
link 9.08.2007 8:22 |
во-первых: эмалированные, во-вторых, выдранный из фразы/абзаца кусок переводить вообще-то трудновато. Вот вам пошлый результат: сваренный иным образом гладко (по отношению к чему угодно) |
свареные в таком контексте могут быть только макароны. трубы сварные или литые |
тут об электросварных и бесшовных трубах |
The pipes could be welded otherwise smoothly. The carbon should be less than 1% and enamelled. вот такой контекст. Просто текст безсвязный и очень короткий. |
Да, со свареными трубами я удачно написала, только что перечитала, доходит, правда, как до жирафа, но все же мысль г-на Туманова дошла, действительно, у меня было явно про макароны. Смешно. Спасибо за ваши ответы. Может, подскажите по-поводу эмалированных? В моем случае это наверняка эмалированная миска для макарон. :-) |
можно употребить "с эмалевым покрытием" эмалированные очень на мой взгляд бытовой термин |
You need to be logged in to post in the forum |