DictionaryForumContacts

 robin0509

link 7.08.2007 13:45 
Subject: pay-as-you-go basis
limited provision on a pay-as-you-go basis

это относительно питания на борту самолета во время перелетом. Вот даже понимаю о чем речь, а lack of words.(((( хотя может и ошибаюсь, но мне кажется что смысл в том что питание на борту ограничено, и то только для тех кто раскошелился. Так как же это правильно по-русски звучит???

 Briciola25

link 7.08.2007 13:48 
оплата на месте?

 33

link 7.08.2007 13:48 
оплата по уходе

 robin0509

link 7.08.2007 13:51 
наверно все-таки "на месте", типа как оплата билетов в автобусе - принесли - оплатил, а то как-то слабо представляю что расплачиваются на выходе.....

 33

link 7.08.2007 13:52 
"оплата не месте" может не содержаться в множестве случаев "по уходе".

 33

link 7.08.2007 13:53 
т.е. оплата на месте может быть до услуги, во время услуги или после услуги.

 Podruga_1978

link 7.08.2007 14:04 
on a pay-as-you-go basis - на основе немедленной оплаты расходов

 robin0509

link 7.08.2007 14:07 
на мой взгляд оплачивают во время, т.е. стюардесса, грубо говоря, принесла шоколадку, и ты сразу отдаешь ей деньги. здечь же речь идет о "limited provision" - не же стандартный набор обедов или чего-то там.... ну, могу конечно, ошибаться..... давно не летала на самолетах)))

 mahavishnu

link 7.08.2007 14:10 
Короче, COD.

 mahavishnu

link 7.08.2007 14:15 
Pay-As-You-Go Basis
Refers generally to any service that is paid for as it is used.
Оплата на месте, конечно.

 robin0509

link 7.08.2007 14:34 
thanx a lot)))))

 33

link 7.08.2007 14:37 
двоечники

 kath

link 7.08.2007 15:17 
Many domestic US flights and some cheap European carriers (RyanAir, Go, etc.) no longer include food/snacks in the price of the ticket (unlike transatlantic flights, where you are fed at least twice, included in ticket price). Pay-as-you-go, in this particular context, refers to meals/snacks you buy on board. In other words, there is food available on the plane, but you have to pay for it in spite of having bought your ticket. So yes, obviously pay for it when you get it, but it refers more to the concept of 'food not included in ticket price'.

 robin0509

link 7.08.2007 15:43 
Kath, подскажите, каким источником пользуетесь???

 kath

link 7.08.2007 15:53 
I hate to disappoint you, but I'm just using my knowledge of the system. I fly a lot and primarily live in the US, when not here in Moscow. These concepts are kind of common. I hope this does not diminish my credibility :))

 Рудут

link 7.08.2007 15:56 
robin, kath можете верить! :-)

 robin0509

link 7.08.2007 16:03 
Рудут, да, охотно верю, так как вижу смысл в её пояснениях
Kath, lucky you are))) I wish I were you when translating this text)))

 kath

link 7.08.2007 17:24 
I specialize in legal texts, so when occasionally I get something on mountain climbing, for instance, I'm at a loss, too. It's only natural to feel lost in certain subjects. At least you have the common sense and humility to ask, when not sure. The biggest mistake I've seen translators make (I used to be head of legal at a large international law firm here), is believe with certainty that they know everything. You will be fine, if you double check yourself. Good luck with the text!

 ms801

link 7.08.2007 23:46 
во время рейса предоставляется питание за отдельную плату,
maybe?

 Brains

link 7.08.2007 23:57 
По-русски: питание в стоимость [билета / перелёта] не входит.

 mahavishnu

link 8.08.2007 1:01 
Володя! +21.

 

You need to be logged in to post in the forum