Subject: qualified Пожалуйста, помогите уяснить смысл слова qualified в двух местах предложения:As the rules of Bid Round 4 do not allow qualified investors to continue in the Bidding Process unless they join a qaligfied consortioum or form a new one by joining a qualified Operator... Мой перевод:Поскольку правила * позволяют квалифицированным инвесторам продолжить участие в Тендерном Процессе только при условии вступления в зарегистрированный * консорциум или формировании нового консорциума путем присоединения к квалифицированному оператору *.... Огромнейшее спасибо! |
|
link 7.08.2007 11:00 |
имхо во всех случаях qualified = т.е. прошедшие предыдущий этап отбора вначале отбирают, видимо, по отдельности, а если по каким-то частным условиям они не проходят, то их заставляют объединяться с тем, у кого с этими условиями все в порядке. |
думаю, во избежание путаницы с необходимыми/достаточными условиями лучше переводить так, как в оригинале. Имхо: Поскольку правила не позволяют уполномоченным/отобранным/прошедшим квалификационный отбор инвесторам продолжать участие, если только они не вступили в прошедший квалификационный отбор консорциум или не создают новый путем присоединения к уже отобранному оператору... |
|
link 7.08.2007 11:18 |
Предложу и свой вриант : Т.к. по правилам 4-го Раунда Тендера инвесторы, прошедшие предыдущий этап, не могут продолжать участвовать в тендере/торгов/рассмотрении заявок, если они не присоединятся к "квалифицированному" консорциуму или не создадут новый путем присоединения к квалифицированному Оператору... |
You need to be logged in to post in the forum |