Subject: Перевод предложения - техника Скажите, пожалуйста, как перевести вторую половину этого предложения (bearing increased cantilever forces). Писали немцы на англ. языке. Не всегда все понятно, bearing - здесь подшипник, cantilever forces- консольные силы.In this case cantilever force diagrams only exist for bearing increased cantilever forces. В этом случае диаграммы консольных сил существуют только для ... Спасибо |
имхо: bearing здесь не подшипник (а опорное давление, сопротивление к давлению, приложение сил) Получается - только при приложении повышенных консольных сил. По данному контексту только так могу перевести |
здесь bearing - не подшипник. Я не спец в тех переводе, но по-моему здесь все просто -- посмотрите на грамматическую структуру предложения... : "....существуют только для отбражения (или какой-нибудь более подходящий глагол) повышенных консольных сил"... |
глагол не нужен "диаграммы имеются только для чрезмерных усилий". |
ну ли так.... вопрос только proper wording.... :-) |
Спасибо всем за участие. |
You need to be logged in to post in the forum |