DictionaryForumContacts

 Krio

link 6.08.2007 0:54 
Subject: 50-градусная крепость!
Понимаю, что все спят, но всё же...
Как бы вы сказали "водка 50(40 и т.п.)-градусной крепости"?

**50 proof** ?

Например, здесь:

Водка имеет удивительно мягкий вкус при 50-градусной крепости.

Надеюсь...

 Alex Nord

link 6.08.2007 1:09 
50% Alc

 Alex Nord

link 6.08.2007 1:13 
50% Alc./Vol.
так правильнее

 Krio

link 6.08.2007 1:34 
Спасибо! А не подскажете, как сказать "пониженный градус"?
Напр.:

Эта сладкая настойка имеет пониженный градус (21), поэтому считается идеальной для дам.

 L-sa

link 6.08.2007 1:56 
В контексте США 50-град. крепость = 100 proof

пониженный градус - reduced alcohol content(?)

 Krio

link 6.08.2007 2:09 
L-sa, а почему " 50-град. крепость = 100 proof"?

 Krio

link 6.08.2007 2:17 
Не могу придумать нормального варианта для выражения

"не останавливаться на достигнутом",

используемого нейтивами.

Буду очень благодарна!

 L-sa

link 6.08.2007 2:22 
Ну откуда же мне знать? :) Знаю только что российскую крепость надо удваивать для того, что бы получить американский proof.
для достигнутого вариант the sky is the limit

 L-sa

link 6.08.2007 2:26 
А вот почему :
In the definition current in the United States of America, the proof number is twice the percentage of the alcohol content measured by volume at a temperature of 60 °F (15.5 °C). Therefore "80 proof" is 40% alcohol by volume (most of the other 60% is water), and pure alcohol would be "200 proof".
(WKPD почти все знает)

 Krio

link 6.08.2007 2:27 
L-sa, правильно ли я поняла, что предложение
Но мы не останавливаемся на достигнутом…
будет звучать как
But the sky is the limit for us.
?
Thank you so much!

 L-sa

link 6.08.2007 2:44 
Очень смело :), но так будет правильно.

 Krio

link 6.08.2007 2:49 
Спасибо! Прекрасное выражение. Пожалуй, добавлю в словать МТ.

 ivanovich

link 6.08.2007 6:10 
Alex Nord прав. Практически. На любой бутылке зарубежного производства написано, к примеру: Alc.: 40% Vol.
Пониженное содержание алкоголя - lower content of alcohol (сам видел). Можно lower proof (но это в специализированных текстах). Не путайте proof и проценты.

 L-sa

link 6.08.2007 16:11 
Так ведь никто и не говорит, что Alex Nord неправ - абсолютно прав, и на винных бутылках именно так и указывают *% ALC by VOL. Мне думается, что крепкие спиртные напитки идут с указанием proof. У меня в баре ничего крепче персикового бренди (марки Hiram Walker) не нашлось, но вот читаю 35% Alc./Vol. (70 proof).

 Aiduza

link 6.08.2007 19:53 
off: кто-нибудь может сказать, к какой категории спиртного относится традиционный английский Archers? Ну хотя бы из чего изготавливается...

 L-sa

link 6.08.2007 20:11 
На беглый гугловый взгляд, из рода шнапсов/фруктовых ликеров

 Alex Nord

link 7.08.2007 1:58 
не знаю насчет легких напитков :)
у меня перед носом: CAMUS (VSOP) Elegance, 1 LITRE, 40% VOL

строкой ниже: Canada/USA : 1 Litre 40% alc./vol.

рядом ( с CAMUS :)) :

BACARDI
RON 8 ANOS

Reserva Superior
(product of the Bahamas)
40% Alc./Vol.

 L-sa

link 7.08.2007 3:19 
Да пишут (у нас в стране) в скобочках proof. Я утром в Trader Joe's отоваривалась, спец-ально этикетки почитала на водке Absolut, на текиле и еще бутылке чего-то, что рядом с Абсолютом стояло. На всех трех proof указан (тут я и успокоилась). У себя дома все бутылки вина проверила, ни на одной proof не указан, но там и крепость смешная. Поэтому я к такому выводу - крепкие (proof) - слабые (Alc/Vol) - и пришла.
Я думаю чел-к не этикетки к спиртному переводит, а водки, виски и прочие крепкие напитки часто в proof описываются. (Гугл --> vodka --> proof).
(А не выпить ли нам за дружбу и взаимопонимание? :)

 L-sa

link 7.08.2007 3:38 
А вот что в федеральном законе пишут: Указание ALC/VOL обязательно, а degrees of proof в скобочках, по желанию производителя. По нашему с Вами выходит, что некоторые желают, а некоторые - нет.

PART 5--LABELING AND ADVERTISING OF DISTILLED SPIRITS--
Subpart D--Labeling Requirements for Distilled Spirits
Sec. 5.37 Alcohol content.

(a) Statements--(1) Mandatory statement. The alcohol content for
distilled spirits shall be stated in percent-alcohol-by-volume. Products
such as ``Rock and Rye. or similar products containing a significant
amount of solid material shall state the alcohol content at the time of
bottling as follows: ``Bottled at ------ percent-alcohol-by-volume.''
(2) Optional statement. In addition, the label may also state the
alcohol content in degrees of proof if this information appears in
direct conjunction (i.e. with no intervening material) with the
statement expressed in percent-alcohol-by-volume. If both forms of
alcohol content are shown, the optional statement in degrees of proof
shall be placed in parentheses, in brackets, or otherwise distinguished
from the mandatory statement in percent-alcohol-by-by-volume to
emphasize the fact that both expressions of alcohol content mean the
same thing.

(http://a257.g.akamaitech.net/7/257/2422/05dec20031700/edocket.access.gpo.gov/cfr_2003/aprqtr/27cfr5.37.htm)

(Жаль, я на этом форуме не знаю, как ключевые слова boldировать.)

 Krio

link 7.08.2007 14:33 
Какая захватываающая дискуссия получилась! :)
To sum up:
После редакции англичанина были оставлены такие варианты из обсуждавшихся:
Alc./Vol.

But the sky is the limit for us!
заменено на (логичное, в общем-то)
But we shall not rest on our laurels!

"Пониженный градус" в одном случае заменил на "contains less alcohol ",
во втором оставил "reduced alcohol content".

Всем огромное спасибо за участие, в особенности L-sa за серьёзный подход!
:))

 

You need to be logged in to post in the forum