DictionaryForumContacts

 bond

link 27.08.2003 7:09 
Subject: Как перевести это длинное предложение, чтобы хорошо звучало и в русском
Взгляните на это предложение:

Вот такое длинное предложение, вроде все понятно, но как перевести, чтобы на русском при прочтении все было понятно и красиво. Я попытался, но крачиво и ясно не получается, может быть если у вас есть свободная минутка попробуете?
Заранее благодарен!

The consortium includes consultants from half of the ECO member states and consists of highly skilled and qualified professionals and scientists and according to the evaluation of the Secretariat’s Evaluation committee made in accordance with IDB instruction manual “Selection of Consultant-quantitative approach” it had received the highest total score –79,9 (summing up technical and financial proposals) and therefore this consortium should be declared the winner of the tender.

 Infidel

link 27.08.2003 8:08 

А Вы сделайте много-много маленьких предложений ;)

 Yuri

link 27.08.2003 8:36 
Ну, не так уж и много...:о)
The consortium includes consultants from half of the ECO member states and consists of highly skilled and qualified professionals and scientists
В состав Консорциум входят консультанты из половины стран - членов ECO. Члены консорциума -- высококвалифицированные, опытные специалисты и исследователи.

and according to the evaluation of the Secretariat’s Evaluation committee made in accordance with IDB instruction manual “Selection of Consultant-quantitative approach” it had received the highest total score –79,9 (summing up technical and financial proposals) and therefore this consortium should be declared the winner of the tender.
Согласно заключению Комитета Секретариата по оценке, составленному в соответствии с руководством IDB "Выбор Консультанта: количественный подход", Консорциум получил наивысшую общую оценку - 79,9 (оценка базируется на технических и финансовых предложениях [участников тендера]). Таким образом, данный Консорциум объявлен победителем тендера.

Детали могут меняться в зависимости от набора терминологии, принятого в русской части проекта ... У всех свои такскать стандарты...

 ViC

link 27.08.2003 8:38 
Это, знаете, в 1830 г. августейшим повелением Государя Императора Николая Павловича было составлено Полное Собрание Законов Российской Империи, так там каждый пункт начинался со слова "А..." (А буде Боярина или Окольничего обезчестит Стольник...)--и так 4657 раз! :-)))
Конечно разбейте это на пяток фраз и всё сростётся.

 bond

link 27.08.2003 9:04 
Спасибо теаерь понятнее!

 

You need to be logged in to post in the forum