Subject: Непонятная бухгалтерия Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Не понятен смысл предолжения: XXXXXX does not have any goodwill reflected in the consolidated balance sheet on the basis of capital relations with its subsidiaries. Заранее спасибо |
У меня есть только туманные догадки. В том переводе, который я делаю сейчас, есть таблицы отчетности многопрофильной корпорации с большим кол-вом дочек. Гудвил поминается только по отношению к одной из них, хотя явно гудвил есть, точнее должен быть у всех дочек и у самой корпорации. Доля владения корпорации в означенной дочке составляет 85,5%, и, по всей вероятности, амортизация (или снижение стоимости) гудвила в денежном выражении отражается в отчетности самой корпорации пропорционально этой доле собственности. Так что я бы перевела что-нибудь вроде: "В консолидированном балансе ХХХХХ не отражен гудвил в соответствии с долями участия компании в ее дочерних обществах". |
You need to be logged in to post in the forum |