Subject: on constant stirring by moving and mixing the solution strongly Пожалуйста, помогите перевести данное предложение (изготовление лака, один из этапов производства). Здесь, по-моему, повторение идет "stirred" и "on constant stirring " , и я не уверена, правильно ли поняла. Привожу свой перевод предложения.Выражение встречается в следующем контексте: Сырье добавлять последовательно в указанном порядке при постоянном помешивании раствора и растворять до прозрачного состояния. |
подмешиваются один за другим в указанной последовательности и при постоянном помешивании, взбалтывании и перемешивании раствора |
Просто мне кажется, что это одно и то же - помешивание, перемешивание |
stirred under и constant stirring ПОДмешивание и постоянное помешивание дальше не знаю, какая технология - все смешали и взболтали или подмешали, взболтали, подмешали и т.д. м.б. это все чушь, конечно вобщем, если они использовали все эти четыре глагола, значит имели ввиду разную интенсивность или направление помешивания |
Поняла, спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |