DictionaryForumContacts

 Krio

link 1.08.2007 22:49 
Subject: tight end
В дополнение к предыдущему вопросу:
как бы лучше перевести выражение "tight end" в таком контексте:

The table below sets out the ranges in which we believe it will be appropriate to price tender offers to redeem the $xxxmm xx.xx% bonds due 2009 and the $xxxmm x.xx% bonds due 2012 (the “Bonds”).
We are confident that an offer structured to redeem a significant amount of each of the Bonds would be successful if priced at the tight end of the ranges.

Спасибо заранее

 Krio

link 1.08.2007 23:30 
Сюда же - wide end.

Total example net savings arising from committing the tender offer, based on calculations performed, are $x.xm and $xx.xm at tight and wide ends, respectively.

Пожалуйста, помогите разобраться!

 ivann

link 2.08.2007 4:00 
bonds ...tight - с высокой покупательной способностью
bonds ... wide - с необычно большим разрывом между курсами, предлагаемыми покупателями и продавцами ценных бумаг

 

You need to be logged in to post in the forum