Subject: tight end В дополнение к предыдущему вопросу:как бы лучше перевести выражение "tight end" в таком контексте: The table below sets out the ranges in which we believe it will be appropriate to price tender offers to redeem the $xxxmm xx.xx% bonds due 2009 and the $xxxmm x.xx% bonds due 2012 (the “Bonds”). Спасибо заранее |
Сюда же - wide end. Total example net savings arising from committing the tender offer, based on calculations performed, are $x.xm and $xx.xm at tight and wide ends, respectively. Пожалуйста, помогите разобраться! |
bonds ...tight - с высокой покупательной способностью bonds ... wide - с необычно большим разрывом между курсами, предлагаемыми покупателями и продавцами ценных бумаг |
You need to be logged in to post in the forum |