DictionaryForumContacts

 Ozoria the First

link 1.08.2007 6:31 
Subject: SOS!
Всем привет!
Помогите, пожалуйста, перевести предложение:

Such notices shall be deemed to have been duly given with acknowledgement of receipt respectively with transmission receipt of fax.

СПАСИБО!

 _03

link 1.08.2007 6:43 
Такие уведомления считаются должным образом врученными при наличии подтверждения о получении и его отправке по средствам факсимильной связи

 lucenta1

link 1.08.2007 6:47 
Подобные уведомления считаются отправленными должным образом с подтверджением о прочтении в соответствии с переданной факсимильной квитанцией.

 yelena.t

link 1.08.2007 8:20 
lucenta1 + _03
Подобные уведомления считаются отправленными должным образом при наличии уведомления о получении в соответствии с переданной факсимильной квитанцией.

 yelena.t

link 1.08.2007 8:22 
correction:
Подобные ИЗВЕЩЕНИЯ / ЗАЯВЛЕНИЯ считаются отправленными должным образом при наличии уведомления о получении в соответствии с переданной факсимильной квитанцией.

 

You need to be logged in to post in the forum