|
link 1.08.2007 6:31 |
Subject: SOS! Всем привет!Помогите, пожалуйста, перевести предложение: Such notices shall be deemed to have been duly given with acknowledgement of receipt respectively with transmission receipt of fax. СПАСИБО! |
Такие уведомления считаются должным образом врученными при наличии подтверждения о получении и его отправке по средствам факсимильной связи |
Подобные уведомления считаются отправленными должным образом с подтверджением о прочтении в соответствии с переданной факсимильной квитанцией. |
lucenta1 + _03 Подобные уведомления считаются отправленными должным образом при наличии уведомления о получении в соответствии с переданной факсимильной квитанцией. |
correction: Подобные ИЗВЕЩЕНИЯ / ЗАЯВЛЕНИЯ считаются отправленными должным образом при наличии уведомления о получении в соответствии с переданной факсимильной квитанцией. |
You need to be logged in to post in the forum |